Dienstag, Juni 28, 2016
Airbeat One 2016 – Dance Festival | 14.-17.07.2016

Camping Faqs

Camping-Faqs

Das Campinggelände öffnet am Mittwoch, den 13. Juli 2016 um 10.00 Uhr und schließt am Montag, den 18. Juli 2016 um 12.00 Uhr. Du kannst rund um die Uhr anreisen.

The Airbeat One campsite opens on Wednesday, 13thJuly 2016 at 10am and closes on Monday, 18th July at noon. You can arrive around the clock.

Anreise / Arrival
Deutsch

Mit Auto

Neustadt-Glewe befindet sich in Mecklenburg-Vorpommern, direkt an der A24 Hamburg-Berlin, und nur 20 Minuten von Schwerin entfernt! Autofahrer, die aus Richtung A24 Hamburg kommen, nutzen die Abfahrt Nr. 12 „Ludwigslust/Wöbbelin“ . Die B106 in Richtung Ludwigslust folgen! Circa 5km hinter Wöbbelin auf die LWL38 links in Richtung Groß Laasch abbiegen. An der Kreuzung B191 weiter geradeaus in Richtung Groß Laasch folgen. Folgt den Ausschilderungen. Als VIP/ARTIST bitte Ausfahrt 14 “Neustadt-Glewe” nutzen.

Autofahrer, die aus Richtung A24 Berlin kommen, nutzen die Abfahrt Nr. 14 “Neustadt-Glewe”. Die B191 für 7 Minuten Richtung Flugplatz folgen! Ab der Autobahnabfahrt folgt den Ausschilderungen.

 

Zug (beste Anbindung aus Hamburg & Berlin)

Wer mit dem Zug anreist findet alle Informationen zu den Fahrzeiten sowie Ticketbuchungen auf www.bahn.de.

Zielbahnhof ist Neustadt-Glewe in Mecklenburg-Vorpommern.

 

Shuttle zwischen Bahnhof Neustadt-Glewe und Airbeat One Festival

Zwischen Mittwoch und Sonntag könnt ihr mit dem kostenlosen Shuttle zum Festivalgelände (und wieder zurück zum Bahnhof Neustadt-Glewe) fahren.

Fahrzeiten:
Mi 13.07.2016 10:00 bis 22:00 Uhr
Do-Sa 14.-16.07.201610:00 bis 21:00 Uhr
So 17.07.2016ab 10:00 (nach bedarf)

Die Haltestellen für den Airbeat-Shuttle sind ausgeschildert. Der Shuttle fährt ca. alle 20min.

 

Fußweg

Der Fußweg zwischen dem Bahnhof Neustadt-Glewe und Airbeat One Festival beträgt ca. 3000m.

 

Bustour (beste Anbindung aus Hamburg & Berlin)

www.feierreisen.de (englischsprachige Kunden fragen bitte direkt info@feierreisen.de an für die Routen aus Hamburg und Berlin)

Folgende Orte (Deutschland) werden angefahren: 

Bad Oeynhausen, Berlin, Bielefeld, Braunschweig, Bremen, Bremerhaven,
Delmenhorst, Dresden, Elmshorn, Emden, Flensburg, Göttingen, Hamburg, Hannover, Hildesheim, Itzehoe, Kassel, Kiel, Leer, Leipzig, Lingen, Lübeck, Lüneburg, Magdeburg, Meppen, Münster, Neumünster,
Nordhorn, Oldenburg, Osnabrück, Papenburg, Preetz, Rendsburg, Rheine, Schleswig, Soltau, Westerstede, Wildeshausen, Wilhelmshaven, Wolfsburg

 

Mitfahrgelegenheit:

www.blablacar.de


 

English

By Car

Neustadt-Glewe is located in Mecklenburg-Vorpommern, Germany, right between Hamburg and Berlin, only 20 minutes from Schwerin. If you are travelling by car from Hamburg, please take the A24 towards Berlin and exit in Ludwigslust/Wöbbelin. Follow the B106 towards Ludwigslust and turn left towards Groß Laasch after 5km.

If you are travelling from Berlin, please use the A24 towards Hamburg and exit directly in Neustadt-Glewe. Follow the B191 for 7 minutes towards the airfield.  The festival ground will be signposted as well as the VIP/ARTIST entrance.

 

By Train

If you are travelling by train make sure you exit directly in Neustadt-Glewe. From there we have bus shuttles available taking you to the festival ground for free. You can find all train connections on www.bahn.de.

 

Shuttle between train station Neustadt-Glewe and Airbeat One Festival

We will provide shuttles going back and forth between the train station and the festival ground from wednesday to sunday for free.

Schedule:
Mi 13.07.2016 10:00 am until 22:00 pm
Do-Sa 14.-16.07.201610:00 am until 21:00 pm
So 17.07.2016starting at 10:00 am (as required)

The Airbeat One shuttle stations will be signposted. The journey time to the festival ground takes approximately 20 minutes.

 

By walk

The walk between the train station „Neustadt-Glewe“ and the festival ground is 3km.

 

Bus tours: (most connections are starting from Hamburg & Berlin)

www.feierreisen.de

You can depart from several German cities: Bad Oeynhausen, Berlin, Bielefeld, Braunschweig, Bremen, Bremerhaven,
Delmenhorst, Dresden, Elmshorn, Emden, Flensburg, Göttingen, Hamburg, Hannover, Hildesheim, Itzehoe, Kassel, Kiel, Leer, Leipzig, Lingen, Lübeck, Lüneburg, Magdeburg, Meppen, Münster, Neumünster,
Nordhorn, Oldenburg, Osnabrück, Papenburg, Preetz, Rendsburg, Rheine, Schleswig, Soltau, Westerstede, Wildeshausen, Wilhelmshaven, Wolfsburg.

The www.feierreisen.de web page is not available in English. Please contact info@feierrreisen.de directly.

 

www.hardtours.de

Folgende Ort werden angefahren: (Deutschland) Köln, Dortmund, Hamm
Hardtours approaches the following German cities: Cologne, Dortmund, Hamm

 

www.maximaltrips.nl/busreis-airbeat-one-festival/

Folgende Orte (Niederlande) werden angefahren: Eindhoven,  Groningen, Zwolle
Maximaltrips approaches the following destinations in Netherlands: Eindhoven, Groningen, Zwolle

 

Lift:

www.blablacar.de

Location

Location

Deutsch

Flugplatz Neustadt-Glewe

Aus jeder Richtung wummern Bässe. Duftwolken von frisch Gegrilltem ziehen über den Platz – Überall ausgelassene, tanzende Leute! Willkommen in der Campingwelt der Airbeat One! Direkt auf einem idyllischen gelegenen Segelflugplatz könnt ihr die Natur spüren und das Leben der Airbeat One genießen. Hier erbaut ihr eure Zeltstadt und werdet Teil dieser einmaligen, friedlichen Gemeinschaft, in der Freunde gefunden und alte Bekanntschaften gepflegt werden. Hier könnt  ihr ein Wochenende verbringen, dass für immer in eueren Erinnerungen bleiben wird! Neustadt-Glewe befindet sich in Mecklenburg-Vorpommern, direkt an der A24 Hamburg-Berlin, und nur 20 Minuten von Schwerin entfernt! In der Nähe des Festivals befindet sich ein Badesee sowie diverse Einkaufsmöglichkeiten.


English

Airport Neustadt-Glewe

The Airbeat One festival will take place at the airfield in Neustadt-Glewe. The town is located in northern Germany right between Hamburg and Berlin. The campsite will be directly on the actual airfield. For the past years the lake in Neustadt-Glewe proved to be the perfect opportunity to cool down and relax a little in between the festival days. There will be shuttle services between the festival area and the lake available for you during the whole festival weekend.

Entfernungen/Distances

Lübeck 100 km, Felnsburg 260km, Kiel 200 km, Stralsund 200 km, Berlin 155 km, Bremen 230 km,
Köln 530 km, Hamburg 115 km, Cottbus 300 km, Magdeburg 170km, Wolfsburg  140 km,
Hannover 260 km, Leipzig 320 km, Lübeck 140 km, Stettin 270 km,Odense 420 km, Rostock 115 km,
München 720 km, Brüssel 700 km,Amsterdam 570 km, Warschau 750 km, Prag 520 km,
Kopenhagen 340 km, Danzig 650 km, Dresden 360 km,Wien 850 km, Karlsruhe  630 km

Camping check in
Deutsch

Bitte vor dem Camping Check-In das Campingticket und das Parkticket bereithalten. Solltest du noch kein Campingticket haben, so halte bitte 45 € bereit mit deinem Full Weekend Pass und deinem Personalausweis.
(Ohne Full Weekend Pass keine Campingplatz Zufahrt). Jedes Fahrzeug benötigt ein Parkticket, welches 15 Euro kostet.


English

If you do not want to waste your time by waiting in line, please keep your camping ticket and parking fee ready for the check-in. If you do not already have a camping ticket, please keep your full weekend pass, your ID card and 45€ (35€ camping ticket price + 10€ garbage fee) ready. Our campsite is only available for full weekend pass holders. Every vehicle needs a parking ticket, which costs an extra 15€

 

Campingtickets
Deutsch

Das Campingticket kostet vor Ort pro Person ab Mittwoch 35 Euro oder ab Samstag 20 Euro (wenn noch Kapazitäten vorhanden sind). Im Campingticket sind folgende Inklusiv Leistungen enthalten: Nutzung von Duschen (2 Duschcamps), Nutzung von Strom zum Föhnen oder Rasieren an den Duschcamps, Nutzung von Wassertoiletten, Nutzung des Bus-Shuttle zum See und in die Stadt, kostenloses Trinkwasser auf dem Campinggelände. Dein Campingticket kannst du auch im Vorverkauf zu deinem Full-Weekend Pass online buchen. (Online Preis: 30 Euro Campinggebühr + 10 Euro Müllgebühr zzgl VVK Gebühr) Campingtickets ab Samstag sind nur vor Ort erhältlich, und nur wenn es noch Kapazitäten gibt

Tageskarteninhaber können Campingtickets nur vor Ort kaufen, wenn es noch genügend Kapazitäten gibt.


English

The price for a camping ticket at the camping check-in is 35€. This price is valid for checking-ins from Wednesday to Friday. The camping ticket includes the following benefits: 2 shower areas, toilets, electricity (within the shower areas & charging stations) and the shuttle service to the lake and the town center of Neustadt-Glewe. The price for advanced sale camping tickets is 30€ ticket price + 10€ garbage fee + advanced booking fee. There is no advanced camping ticket sale for checking-in on Saturday (20€ camping ticket price). We only provide Saturday and daily camping tickets locally if there is any space left.

 

Müllgebühr Regulär Camping / Garbage fee regular camping
Deutsch

Auf Grund des enormen Müllaufkommens erheben wir pro Gast eine Müllgebühr in Höhe von 10 Euro. Diese wird von uns einbehalten für die Entsorgung des Mülls, sowie die Reinigung und Instandsetzung des Platzes. Der gesamte Platz muss von uns wieder wie übernommen abgegeben werden, d.h. sauber ohne Glassplitter, Zigarettenstummeln oder ähnlichem. Die Müllgebühr ist Bestandteil der Campinggebühr und ist im Campingticket enthalten (außer im VIP-Ticket).

Das Mitbringen von Sperrmüll ist untersagt. Das heißt, das Fahrzeuge und Anhänger mit Sperrmüll und Möbeln (Paletten, Gerüst oder ähnlichem) an den Zufahrten zu den Campingflächen abgewiesen werden! Für Couchen & Kühlschränke erheben wir am Eingang zu den Campingflächen ein Pfand in Höhe von EUR 50, das bei der Abfahrt wiedererstattet wird.


 

English

We have to charge a garbage fee of 10€ due to the enormous amount of trash left behind after the festival. Camping tickets already include a garbage fee. Please note, there is a separate garbage fee for VIP ticket holders which will be explained in the following section.

People who bring bulky stuff like furniture, pallets or scaffolding will not get access to the campsite. Guests with couches and refrigerators have to pay a deposit of 50€.

Müllgebühr VIP-Camping Bereich / Garbage fee VIP-Camping Area
Deutsch

Es wird an der VIP Kasse eine Müllgebühr in Höhe von 10€ pro Person erhoben.


English

VIP ticket holders have to pay an extra garbage fee of 10€ when arriving at the campsite.

Als VIP auf den normalen Camping campen / VIPs on the regular campsite
Deutsch

Ja das ist möglich, du musst nur vorher dein VIP Wochenendticket an der VIP Einfahrt gegen die VIP Bänder eintauschen und die Müllgebühr von 10€ zahlen. (Du bekommst dann einen Aufkleber ins Auto). Mit den VIP Bändern musst du keine Campinggebühr mehr zahlen bei der normalen Campingeinfahrt.


English

It is possible to stay as VIP ticket holder on the regular campsite. Please pick up your VIP wristband at the VIP entrance though. After paying the garbage fee you will get a sticker for your car which allows you free access to the regular campsite.

 

Anreisen in Gruppen / Camping in groups
Deutsch

Wenn ihr mit mehreren Leuten zusammen campen wollt, müsst ihr auch zusammen anreisen. Das Reservieren, Freihalten oder Blocken von Zelt- und Parkplätzen ist nicht möglich. Die Campingflächen werden euch durch unsere Security zugewiesen. Auf Nachzügler können wir keine Rücksicht nehmen.

Solltet ihr in den Kassen durcheinanderkommen, könnt ihr euch nach der Kasse wieder zu eurer Gruppe auf dem Sammelplatz nach der Kasse zusammensammeln (Maximale Aufenthaltszeit 10min!  Bitte den Weisungen der Security folgen).


English

If you want to camp in a group you have to arrive together at the camping check-in. Our security staff will assign you your camping spot based on the number of group members. We will not allow you to block space for the rest of the group. After entering the campsite your group needs to get together quickly to be assigned by our staff.

Wasser / Water
Deutsch

Kostenloses Wasser kannst du an mehreren Stellen auf dem Campingplatz sowie an den Dusch- und WC-Arealen holen, wo genau ist im Festivalguide erklärt.


 

English

We will provide free water during the festival on the campsite. The exact locations will be provided in our festival guide.

Strom / electricity
Deutsch

Strom ist auf dem Campingplatz nicht vorhanden kleine Aggregate bis 2KW sind erlaubt.
Strom zum Harre föhnen oder rasieren gibt es an den Duschzelten. Handys können an den Safeboxen aufgeladen werden oder auch der Akku euer GoPro oder Kamera.


Englisch

We have electricity in the shower area. Mobile phones or other batteries can be charged at the safe boxes. Only small power aggregates up to 2 KW will be allowed on our campsite.

Toiletten & Duschen / Toilets & Showers
Deutsch

Es sind ausreichend Duschen und Wassertoiletten in den Dusch- und WC-Arealen vorhanden, die Benutzung ist in der Campinggebühr enthalten und auf dem gesamten Gelände damit inklusive. Für Besucher mit Handicap ist im Dusch- und WC-Areal sowie auf dem Festivalgelände je eine behindertengerechte Toilette vorhanden. Gruppen können sich in unserem Ticketshop ein separates Dixi Wc mieten. Informationen dazu findest du hier.


 

English

We will provide our camping guests with an adequate number of toilets and showers during the festival weekend. The use of toilets and showers are included in your camping ticket. There will also be a toilet and a shower for handicapped guests on the campsite as well as on the festival ground.Groups have the option to rent an extra DIXI toilet. Please find more information here.

 

Pavillons / Pavilions
Deutsch

Gruppen bis 9 Personen können einen 3×3 Pavillon aufbauen. (ab 10 Personen = 2mal 3×3 Pavillon, …) Unser Sicherheitspersonal hat die Berechtigung zu jeder Zeit darüber zu entscheiden, ob Pavillons nicht mehr aufgebaut werden dürfen, oder abgebaut werden müssen bei Unwetter oder starkem Wind.


English

Groups till 9 people are allowed to have a 3x3m pavilion on their camping spot. Groups of 10 or more people are allowed to have two 3x3m pavilions. Our security staff is authorized to decide whether a pavilion is allowed or not. They will also consider the local weather conditions, so please follow the advice of our security staff for your own safety.

Zeltgröße / Tent size
Deutsch

Bitte achtet darauf, dass im besten Fall 2 Personen in einem normalen 2 Personenzelt schlafen. Es sind bei uns je nach Anzahl der Personen, Zelte bis zu 6 Personen erlaubt. Mannschaftszelte/ Feuerwehrzelte sind nur erlaubt, wenn dadurch weniger Platz verbraucht wird als mit Zelten und Pavillions. Sternzelte sind leider nicht erlaubt. Unser Sicherheitspersonal wird das Gepäck bei befahren des Campingplatzes und beim Aufbau kontrollieren.

Aufbauten wie Bühnen, Hüpfburgen, Aussichtstürme, Trampolins stellen ein Sicherheitsrisiko dar und sind somit verboten.

Fertig aufgebaute Zelte gibt es in unseren Festitent Camp vor dem Festivalgelände. Buchen kannst du das hier.


English

Due to the limited space on the campsite we recommend to share tents. Bigger tents are only allowed if they require less place than the smaller collectively. Again, our security staff is authorized to check on the tent size. Bouncer castles, trampolines and any other constructions are prohibited. If you are interested in a ready-made tent upon arrival you can find more information here.

Drohnen / Drones
Deutsch

Drohnen sind bei uns nicht erlaubt und müssen zuhause bleiben. Die Gefahr, dass sie über unseren Gästen abstürzen ist zu groß.


English

Drones are strictly prohibited due to the high risk of crashing with the ongoing operating service of the airfield.

Glasflaschen / Glas bottles
Deutsch

ACHTUNG: Es gibt absolutes Glasverbot, dieses gilt auch für mitgebrachte Speisen. Denkt also bitte vorher daran die Glasflaschen & Glasbehälter umzufüllen.
Da das Campingareal auf den Start- und Landestellen von Flugzeugen, Fall- und Gleitschirm- sowie Drachenfliegern befindet stellen zerbrochene Glasflaschen ein höchstes Risiko da. Daher bitten wir euch komplett auf Glasflaschen zu verzichten. Ausgenommen sind hier Kosmetikartikel sowie euer Nutella Glas. Es werden Kontrollen an der Campingeinfahrt und auf dem Campingplatz durchgeführt.

Unser Security Personal wird alle Glasflaschen & Glasbehälter einsammeln und entsorgen. Sobald ihr den Campingplatz befahrt, gibt es keine Möglichkeit die aussortierten Gegenstände zurückzubringen.


 

English

There is no glass in all forms allowed at Airbeat One. Please check in advance and decant your beverages and food if necessary. (Yes, even the glass of Nutella!) There will be checkups by our security staff who will dispose any glass and their content immediately. Keep in mind that the campsite is located on an operating airfield and the risk of accidents due to neglected glass fragments after the festival is too high.!

Gasflaschen / Gas bottles
Deutsch

Gasflaschen sind auf dem gesamten Campinggelände verboten. Ausgenommen sind hier kleine Gaskartuschen sowie befestigte Gasflaschen in Wohnwagen oder Wohnmobilen. Petroleumkocher sind verboten.


 

English

Gas bottles and paraffin stoves are not allowed on the campsite. Gas bottles in caravans and very small containers with Gas are allowed.

 

Musikanlagen / Sound systems
Deutsch

Es sind 2 Boxen mit maximal je 1KW sind pro Gruppe erlaubt, keine extra Bässe. Bitte befolgt die Hinweise, unsere Security wird das kontrollieren. Wir wollen das sich alle Campinggäste wohl fühlen und gemütlich zusammen campen können, dazu gehört auch die Rücksichtnahme auf die Campingnachbarn. Die laute Musik mit fetten Bässen bekommst du auf unserem Festivalgelände.


 

English

Please notice, we only allow a maximum of two speakers (1KW each) without any extra subwoofers per group. Our security staff will keep a close eye on all set up sound systems to guarantee a decent festival experience for everyone on site. We want all of you to feel comfortable and that includes the consideration for your fellow campers. You will get the loud music and heavy basses on the festival ground. Promise!

Speisen & Getränke / Food & beverages
Deutsch

Getränke und Speisen dürfen auf das Campinggelände mitgebracht werden und können dort verzehrt werden. Auf dem Festivalgelände sind mitgebrachte Getränke und Speisen nicht erlaubt. Es gibt dort ein großes Imbissangebot welches jederzeit genutzt werden kann. Bitte beachtet unser Glasverbot.


 

English

You can bring your own food and beverages and consume them on the campsite. Please notice, we do not allow any of them on the festival ground. We have a great variety of food and drinks available for you there. Please also be aware that glass bottles are strictly prohibited.

Grillen & offenes Feuer / BBQ & open fire
Deutsch

Das Grillen ist auf dem Campingplatz erlaubt, offene Feuerstellen sind verboten. Bitte geht mit entsprechender Sorgfalt beim Grillen vor und gefährdet nicht eurer Zeltnachbarn. Als Anzünder nutzt nur feste Holzanzünder. Verboten ist Benzin, Spiritus und andere brennbare Flüssigkeiten. Der Grill muss bei Betrieb immer unter Aufsicht stehen und muss bei Verlassen des Camps aus sein/ abgelöscht sein. Keine glühende Kohle auf den Rasen schütten. Sollte es zu außergewöhnlichen Wetterverhältnissen wie Sturm oder extreme Hitze, so kann das Grillen für kurze Zeit untersagt werden. Sollte es zu einem Feuer kommen, so informiert sofort die nächsten Sicherheitskräfte.


 

English

While open fires are strictly prohibited at Airbeat One, you can have BBQs with your fellow campers anytime on our camping ground. We ask you to do your BBQ with reasonable diligence and to not bring any of your fellow campers in danger. Please only use solid firelighters. Gasoline, alcohol and other flammable liquids are prohibited. Please always keep your BBQ grill supervised and doused properly when leaving the camp. Don’t put any live coal on the lawn! Should there be exceptional weather conditions such as storms or extreme heat, BBQs can be prohibited for a short time. Should you recognise open fire, please immediately inform the security staff for your own safety.

 

Auto, LKW, Wohnmobil, Wohnwagen, Parken / Car, Trucks Caravanes, Parking
Deutsch

Das Befahren der Campingflächen ist nur für Fahrzeuge bis max 3,5 t erlaubt. Ausgenommen sind davon Wohnwagen oder Wohnmobile bzw. PKW mit Anhänger. LKW’s werden an der Zufahrt wieder abgewiesen. Da Parkplatz und Zeltplatz nicht bei uns getrennt sind, dürft ihr mit dem Auto am Zelt stehen. Pro Fahrzeug wird ein Parkticket benötigt. (Nicht für VIP) Dieses Parkticket gibt es am Campingeinlass für 15€ für das gesamte Wochenende. Für Anhänger gilt folgende Regelung: kleine Anhänger (eine Achse) benötigen kein extra Parkticket, große Anhänger (zwei Achsen) benötigen ein extra Parkticket.


 

English

Driving on site is only allowed for vehicles up to 3.5t. We allow exceptions for caravans, campers and cars with trailers. Trucks aren’t allowed on site.

You can park directly on our camping ground and keep your car at your camping spot. All you need is a parking ticket for each vehicle. These tickets will be available at the camping entrance and will cost 15€ for the full weekend. VIP ticket holder are free of charge. For trailers the following rules apply: small trailers (one axle) do not require a separate parking ticket, large pendants (two axes) require an extra parking ticket.

 

Drop Off & Pick Up for Camping – Ausladen von Campinggästen ohne Auto
Deutsch

Das Befahren zum Be- oder Entladen der Campingflächen ist nicht möglich. Bitte nutzt die ausgeschilderte Fläche vor der Zufahrt zum Ausladen der Campinggäste und verlasst diesen Bereich direkt nach dem ausladen wieder, so das auch anderen Gäste die Möglichkeit haben schnell auf dem Campingplatz zu kommen. Nach dieser ausgeschilderten Fläche gibt es keine Möglichkeit mehr zum Wenden und es wird das Parkticket fällig.


 

English

Please only use the marked area in front of the camping entrance to drop off and pick up campers and leave this area afterwards immediately. This way we can guarantee a quick entry for everyone. Driving on the campsite to unload or pick-up is prohibited. There is no way to turn behind the marked area which means you will be charged a parking ticket of 15€.

Infopoint / Lost & Found
Deutsch

Der Infopoint/Lost & Found befindet sich bei den Festival Kassen am Festival Eingang und ist rund um die Uhr besetzt.


 

English

The Lost & Found / Info Point is located at the box offices next to the festival entrance and will be available for you 24 hours a day for the full festival weekend.

Schließfächer / Lockers
Deutsch

Schließfächer gibt es, und können hier reserviert werden:  http://www.airbeat-one.de/safeboxen/


 

English

Lockers are available and can be reserved here: http://www.airbeat-one.de/safeboxen/

Sicherheit, Tiere, Feuerwerk & gefährliche Gegenstände / Safety advices
Deutsch

Folgende Gegenstände sind auf dem gesamten Gelände verboten: Tiere, Drogen, Waffen, sowie alle Gegenstände die durch unser Security Team als gefährlich eingestuft werden. Es werden Kontrollen an der Zufahrt zum Gelände durchgeführt. Die Verwendung von Trockeneis ist aus Sicherheitsgründen auf dem Campinggelände nicht gestattet.


 

English

The following objects are prohibited on the entire campsite: animals, drugs, weapons, and all objects that are classified by our security team as dangerous. There are checks at all entrances. The use of dry ice is not allowed.

Fahren auf dem Campinggelände/zugelassene Fahrzeuge / Driving on the camping grounds
Deutsch

Das Fahren auf dem Campinggelände ist unter Alkohol oder Drogeneinfluss untersagt.

Das rumfahren auf dem Gelände ist nur zur Aus/ Einfahrt auf das Campinggelände erlaubt, nicht um mal eben duschen zu fahren. Auf dem gesamten Gelände gilt die StVO sowie Schrittgeschwindigkeit. Das heißt auch, dass das Transportieren von Personen auf dem Auto nicht gestattet ist.  Bei Verstößen wird die Polizei hinzugezogen sowie ein Platzverweis ausgesprochen.

Verbotene Fahrzeuge: Alle Fahrzeuge, die nicht der StVO entsprechen wie zb Pit-Bikes. 

Wenn Pit-Bikes doch mitgebracht werden, wird euch der Schlüssel abgenommen und ihr könnt den am Ende des Festivals wieder abholen.


 

English

Driving on the campsite under the influence of alcohol or drugs is strictly prohibited.

To drive on the campsite is only permitted when entering or leaving the area, not for  rides to the shower or to the festival entry! The regular traffic regulations also apply to our camping area. Please notice, we only allow walking speed on site. The transport of persons on the car is not allowed either. In case of any violations, the police will be consulted immediately.

Prohibited vehicles: All vehicles that do not comply with the traffic regulations. (for example pit bikes) 

If pit bikes are brought on site we will remove the keys. You can pick up the keys as soon as the festival ends.

Tagesbesucher / Daily Visitors
Deutsch

Wer nicht campen will kann sein Auto auf dem Tagesbesucherparkplatz abstellen.
Diese sind ausgeschildert und kostenpflichtig (5€ pro Tag).


 

English

Visitors who do not want to camp on site can leave their cars in the day visitors’ parking area. These are signposted and parking tickets will cost 5€ per day.

 

Foto & Viedeoaufnahmen / Photo & video
Deutsch

Für Fotos und Videos für den privaten Gebrauch sind kleine Kameras oder Handys erlaubt. Geräte, die aber dafür geeignet sind professionelle Bild- und Tonaufnahmen zu machen, sind verboten (dazu zählen wir auch Spiegelreflexkameras). Gehörst du zu einer Presseagentur oder ähnliches, kannst du unsere Presseabteilung kontaktieren für eine Akkreditierung.


 

English

Simple cameras or phones for private photos and videos are allowed. Devices that are adapted to make professional video and audio recordings are prohibited (we also include SLR). If you belong to a press agency or otherwise, please contact our press department for accreditation via eMail: presse@airbeat-one.de

 

Altersbeschränkung /
Deutsch

Es gilt das Jugendschutzgesetz. Das bedeutet, dass sich Jugendliche ab 16 Jahren und unter 18 Jahren nach 24:00 Uhr nur in Begleitung eines verantwortlichen Erwachsenen auf dem Festivalgelände aufhalten dürfen. Formular findet ihr unter Downloads (Hier klicken)

Jugendliche unter 18 Jahren ohne beaufsichtigende Person: kein Einlass
Jugendliche ab 16 Jahren unter 18 Jahren mit beaufsichtigende Person: Einlass

Die Zettel zur Übertragung der Aufsichtspflicht müssen in zweifacher Ausführung ausgefüllt werden und immer bei sich geführt werden. Die Aufsichtsperson ist zur Legitimation dazu erforderlich. Ihr erhaltet nur mit der Aufsichtsperson zusammen euer Festivalbändchen.


 

English

The Youth Protection Act also applies to our festival. This means that everyone from 16-year olds to under 18-year olds is allowed to stay on the festival ground till 12am if accompanied by a responsible adult. Please fill in the form (Hier klicken) you can find under “Downloads” below and in all ticket shops. Everyone younger than 18 years without a supervising person will not get admission to the festival. The form for the transfer of supervision must be available twice and need to be kept with the young person. Your supervisor must legitimize himself / herself at the box office. You will only get your festival wristband if accompanied by your supervisor.

Badesee / Bathing Lake
Deutsch

Zum See wird ein Shuttle angeboten, der kostenlos genutzt werden kann. Der Shuttle zum See fährt ab Donnerstag bis Sonntag von 10.00 bis 18.00 Uhr alle 15min. Bitte denkt dran, das der Badesee eine Badeanstalt ist und dadurch auch minimal Kostenpflichtig.


 

English

We are fortunate to have a lake close by the festival area in Neustadt-Glewe. There will be a shuttle service you can use for free. Our busses to the lake will be departing every 15min from Thursday to Sunday 10.00am to 6pm. Please keep in mind there will be extra costs to enter the beach / lake.

Bus-Shuttle

Mi 10:00 bis 22:00 Uhr – Rythmus ca. 15min
(Haltestelle Wabler Straße zum Festivalgelände mit VIP zur Absicherung der Anreise)

Do 10:00 bis 21:00 Uhr – Rythmus ca.15min
(Festivalgelände mit VIP, Haltestelle Wabler Straße, Lidl Markt, See)

Fr 10:00 bis 21:00 Uhr  – Rythmus ca 15min
(Festivalgelände mit VIP, Haltestelle Wabler Straße, Lidl Markt, See)

Sa 10:00 bis 21:00 Uhr – Rythmus ca 15min
(Festivalgelände mit VIP, Haltestelle Wabler Straße, Lidl Markt, See)

So 1 Bus (Festivalgelände, VIP-Bereich zur Haltestelle Wabler Straß zur Absicherung der Abreise)

Do, Fr & Sa vom See zurück letzte Abfahrt dort 18:30 Uhr

Unwetter, Sturm, Hitze / Exeptional weather conditions
Deutsch

Informiert euch bitte schon beim Packen über die Wettervorhersagen. Wir werden euch über das Wetter in all unseren Kommunikationskanälen informieren. Bei Gewitter/Sturm begebt euch bitte direkt in euer Auto. Sichert vorher alle Zelte und Pavillons. Im Auto seid ihr auch vor Blitzeinschlag sichern. Helft euch gegenseitig und nehmt eure Nachbarn auch zu euch. Bei großer Hitze denkt bitte daran viel zu trinken, kostenloses Wasser gibt es verteilt auf dem Campinggelände. Achtet auch auf eure Nachbarn und kontaktiert in Notfällen sofort unsere Security bzw. die Sanitäter


 

English

Please have a look at the weather forecast before packing your camping gear. We will also inform you about the local weather forecast via all our communication channels. During thunderstorms / storms we ask you to secure all tents and pavilions and stay in your cars. In the car you are safe. Please help each other and take your fellow campers with you if needed. In case of heat waves, please do not forget to drink! Free water points are available on the campsite. Look after your fellow campers and contact our security or first-aid staff immediately in case of an emergency.

Tickets
Deutsch

E- Tickets– Auf jedem Ticket ist ein einmaliger Barcode aufgedruckt, welcher an der Kasse mit einem Scanner eingelesen wird. Nur dieser Barcode ist als Einlassbedingung ausschlaggebend. Jeder Barcode ist nur einmalig in unserer Datenbank vorhanden: Vervielfältigungen sind zwecklos, da diese am Eingang sofort auffallen.

Achtung! Die Tickets sind in diesem Jahr personalisiert.  Einlass ist nur möglich wenn der Name auf dem Ticket/im System, mit dem Namen im Ausweis übereinstimmt. Zum Umtausch der Tickets gegen das Festivalbändchen sind Personalausweis, oder Reisepass, oder Führerschein bereitzuhalten. Namensänderungen sind vorher im Ticketsystem durchzuführen:

http://www.airbeat-one.de/umpersonalisierung/

Wichtig: Tickets bitte nur an autorisierten VVK-Stellen oder unter www.airbeat-one.de kaufen.
Für übernehmen keine Garantie für die Gültigkeit von Tickets die nicht über uns oder autorisierten VVK-Stellen gekauft wurden.


English

There is an unique barcode printed on each e-ticket, which will be scanned at the festival entrance. Only this barcode is important for your entry. Each barcode is only once in our databank, so copies are useless and will be detected upon the scan at the entrance. Attention! Tickets are personalized this year! Admission will only be granted if the name on the ticket / in the system matches with the name on your passport or ID card. To get your festival wristband you need your ID card, passport or driver license. You can change the name on your ticket before the event here:

http://www.airbeat-one.de/umpersonalisierung/

Please note: We ask you to only buy tickets at authorized ticket agencies or via www.airbeat-one.de. There is no guarantee of the validity of tickets that were not purchased through us or an authorized ticket agency.

Downloads

*Änderungen bzw. Anpassungen der Camping Faqs behalten wir uns jederzeit vor