Sonntag, September 25, 2016
Airbeat One 2017 – Dance Festival | 13.-16.07.2017

Camping Faqs

Deutsch
Hier findest du die Informationen und Antworten zu dem Airbeat One Festival.  Wir versuchen alle Fragen ausführlich zu beantworten. Bitte überprüfe alle Informationen auf der Webseite und in den FAQs bevor du uns kontaktierst.

English
Here you can find all informations and answers to the Air Beat One festival. We try to answer all your questions as detailed as possible. Please check first all infos on our website and in the FAQ before you contact us.

A

Airbeat-One APP

Deutsch
Ca. 1-2 Wochen vor dem Festival wird eine App zur Verfügung gestellt. Diese enthält alle wichtigen Infos, u.a. Lageplan und Line-up.
Außerdem haben wir die Möglichkeit über die App Push-Nachrichten zu verschicken und euch über alle kurzfristigen Änderungen und Warnungen zu benachrichtigen.


English
We will push out an app ~1-2 weeks before the festival which you can download. There you can find all necessary informations about lineup, site map and other things.We can also send you push-messages to inform you about last-minute changes and warnings.

Altersbeschränkung / Age Limit

Deutsch
Es gilt das Jugendschutzgesetz. Das bedeutet, dass sich Jugendliche ab 16 Jahren und unter 18 Jahren nach 24:00 Uhr nur in Begleitung eines verantwortlichen Erwachsenen auf dem Festivalgelände aufhalten dürfen. Formulare findet ihr unter Downloads (Hier klicken)
Die Anträge zur Übertragung der Aufsichtspflicht müssen in zweifacher Ausführung ausgefüllt werden und immer bei sich geführt werden. Die Aufsichtsperson ist zur Legitimation dazu erforderlich. Ihr erhaltet nur mit der Aufsichtsperson zusammen euer Festivalbändchen. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Festivalgelände (auch die Campingplätze) nicht betreten. Es gibt keine Ausnahmen.


English
The Youth Protection Act also applies to our festival. This means that everyone from 16-year to under 18-year is only allowed to stay on the festival ground after midnight if accompanied by a responsible adult. Please complete the form (click here). The form for the transfer of supervision must be available twice and needs to be kept with the young person. Your supervisor must legitimize himself / herself at the box office. You will only get your festival wristband if accompanied by your supervisor. We do not allow anyone younger that 16 years to enter the area. There will be no exceptions.

Anreise / Arrival

Deutsch
Alle Infos zu der Anreise findest du hier: http://www.airbeat-one.de/travel/


English
All informations for your jouney can be found here: http://www.airbeat-one.de/travel/

Anreisen in Gruppen / Camping in Groups

Deutsch
Wenn du mit mehreren Leuten zusammen campen willst, müsst ihr zusammen anreisen. Das Reservieren, Freihalten oder Blocken von Zelt- und Parkplätzen ist nicht möglich. Die Campingflächen werden euch durch unsere Security zugewiesen. Auf Nachzügler können wir keine Rücksicht nehmen. Solltet ihr in den Kassen durcheinanderkommen, könnt ihr euch nach der Kasse auf einem Sammelplatz wieder zusammenfinden (Bitte den Weisungen der Security folgen!).


English
If you want to camp in a group you have to arrive together at the camping check-in. Our security staff will assign your camping area based on the number of group members. It is not allowed to block space for any remaining persons or vehicles. We cannot take care of delayed parts of your group. If your group gets separated while entering the cash desks, you can use the meeting point directly behind the cash desks (please take care of our security staff, they will guide you)

Als VIP auf den normalen/green Camping campen / VIPs on the Regular Campsite

Deutsch
Mit einem VIP Full Weekend Pass kannst du auch auf dem normalen/green Campingplatz zelten. Wichtig! Du musst dann dein Ticket ebenfalls an der VIP-Camping-Einfahrt gegen dein Band tauschen. An den anderen Camping-Einfahrten ist das tauschen deiner VIP-Tickets nicht möglich! Wenn du auf den Green-Campingplatz möchtest, brauchst du eine „Car Vignette Green Camping“ um Dein Auto in der Nähe zu parken, diese ist nur online erhältlich.


English
It is possible to stay as VIP ticket holder on the regular campsite. Please pick up your VIP wristband at the VIP entrance first, it is not possible to get that one at the normal campsite entrance. If you want to use the green camp site and want to come with your car, you need a „green car sticker“ for the designated parking area, that one is only available in our webshop.

Ausladen von Campinggästen ohne Auto / Drop Off & Pick Up for Camping

Deutsch
Das Befahren zum Be- oder Entladen der Campingflächen ist nicht möglich. Bitte nutzt die ausgeschilderte Fläche vor der Zufahrt zum Ausladen der Campinggäste und verlasst diesen Bereich direkt nach dem Ausladen wieder, so das auch anderen Gäste die Möglichkeit haben schnell auf den Campingplatz zu kommen.
Es werden absolut keine Ausnahmen gemacht. Es kommen nur Besitzer eines Full Weekend Passes & Campingtickets auf die Campingflächen!


English
You are not allowed to drive onto the campsite only to drop off or pick up your things. Please only use the marked area in front of the camping entrance to drop off and pick up campers and leave this area afterwards immediately so that we can guarantee a quick entry for everyone. There will be no exemptions onsite. Only holders of a Full Weekend Pass & Campingticket will get entrance onto the campsite.

Aufbauten

Deutsch
Aufbauten wie Bühnen, Hüpfburgen, Aussichtstürme, Trampolins oder vergleichbare Objekte stellen ein Sicherheitsrisiko dar und sind somit verboten.


English
Stages, inflatable jumpers, viewing towers, trampolines or similar objects are safety hazards and not allowed.

Ausfahrt mit dem Auto

Deutsch
Das Abfahren vom Campinggelände ist zur Hauptanreisezeit aus logistischen Gründen nicht möglich. Bitte nutzt den kostenlosen Bus-Shuttle


English
The exit of the campground is not possible at the main arrival times. Please use the free bus shuttle.

B

Badesee / Lake

Deutsch
Zum See wird ein Shuttle angeboten, der kostenlos genutzt werden kann. Der Shuttle zum See fährt ab Donnerstag bis Samstag von 10.00 bis 18.00 Uhr alle 15min. Bitte denkt dran, das der Badesee eine Badeanstalt ist und minimal kostenpflichtig.


English
We will offer a free shuttle service to the lake. Our shuttles will depart every 15min from Thursday to Saturday 10am to 6pm. Please keep in mind there will be some minimal extra costs to enter the public bath.

C

Campingtickets / Camping Tickets

Deutsch
Das Campingticket ist nur online erhältlich. Ohne einen Full Weekend Pass / VIP Full Weekend Pass ist kein campen möglich. Die Inklusivleistungen der verschiedenen Campingtickets findest du hier (soon).


English
You can only buy our camping ticket online. Without a Full Weekend Pass or VIP Full Weekend Pass, camping ist not allowed. You can find all informations about the included services of the different camping tickets here (soon).

Camping Check-in

Deutsch
Das Campinggelände öffnet am Mittwoch, den 12. Juli 2017 um 10.00 Uhr und schließt am Montag, den 17. Juli 2017 um 12.00 Uhr. Du kannst rund um die Uhr anreisen. Bitte vor dem Camping Check-In alle benötigten Tickets bereithalten.  Alle Infos welche Tickets für welchen Campingplatz benötigt werden findest du hier (soon)


English
The campfield opens on Wednesday, 12th July 2017 at 10am and closes on Monday, 17th July at noon. You can check in 24 hours a day. Please help us speeding up the entrance lines by keeping your camping ticket and parking fee ready for check-in. All informations, which tickets you need for the specific campfields can be found here (link)

D

Drohnen/Drones

Deutsch
Drohnen sind bei uns nicht erlaubt und müssen zuhause bleiben. Die Gefahr, dass sie über unseren Gästen abstürzen ist zu groß.


English
Drones are strictly prohibited due to the high crash and injury risk for all guests.

F

Foto & Videoaufnahmen / Photo & Video on Site

Deutsch
Für Fotos und Videos für den privaten Gebrauch sind kleine Kameras oder Handys erlaubt. Geräte, die aber dafür geeignet sind professionelle Bild- und Tonaufnahmen zu machen, sind verboten (dazu zählen wir auch Spiegelreflexkameras). Gehörst du zu einer Presseagentur oder Ähnlichem, kannst du unsere Presseabteilung kontaktieren für eine Akkreditierung. Alle Infos: http://www.airbeat-one.de/presse/
Für Eigenzwecke/Hobby ist keine Akkreditierung möglich.


English
Simple cameras or phones for private photos and videos are allowed. Devices that are useful to make professional video and audio recordings are prohibited (we also include SLR). If you belong to a press agency or similar, please contact our press department for accreditation via [email protected]
All infos: http://www.airbeatone.de/presse
Accreditation is not possible for private use.

Fahren auf dem Campinggelände / Driving on the campsite

Deutsch
Das Fahren auf dem Campinggelände ist unter Alkohol oder Drogeneinfluss untersagt. Das Fahren auf dem Gelände ist nur zur Aus/Einfahrt auf das Campinggelände erlaubt, nicht um mal eben duschen zu fahren. Auf dem gesamten Gelände gilt die StVO sowie Schrittgeschwindigkeit. Das heißt auch, dass das Transportieren von Personen auf dem Auto nicht gestattet ist. Bei Verstößen wird die Polizei hinzugezogen sowie ein Platzverweis ausgesprochen.


English
Driving on the campsite under the influence of alcohol or drugs is strictly prohibited. You are only allowed to drive on the campsite when entering or leaving the area, not for short rides to the shower or similar! The regular traffic regulations apply to our whole area. Please notice, we only allow walking speed on site. It is not allowed to drive with people on top of your car. In case of any violations, the police will be consulted immediately and you will get a sending-off.

G

Glasflaschen / Glas Bottles

Deutsch
ACHTUNG: Auf dem gesamten Gelände gilt absolutes Glasverbot. Denke also bitte vorher daran die Glasflaschen & Glasbehälter umzufüllen. Da sich das Campingareal auf den Start- und Landestellen von Flugzeugen, Fall- und Gleitschirm- sowie Drachenfliegern befindet stellen zerbrochene Glasflaschen ein höchstes Risiko da. Daher bitten wir dich komplett auf Glasflaschen zu verzichten. Ausgenommen sind hier Kosmetikartikel. Es werden Kontrollen an der Campingeinfahrt und auf dem Campingplatz durchgeführt. Unser Security Personal wird alle Glasflaschen & Glasbehälter einsammeln und entsorgen. Sobald ihr den Campingplatz befahrt, gibt es keine Möglichkeit die aussortierten Gegenstände zurückzubringen.


English
There are absolutely no glass bottles allowed on the complete Airbeat One Area. Please check that you have decanted all beverages and food in suitable „non glass“ bins. There will be checks by our security staff at the entrance and the whole campfield. Keep in mind that the campsite is located on an operating airfield and the risk of accidents due to neglected glass fragments after the festival is too high! Our security will collect all kind of glass bottles and bins and dispose them. Once you have entered the Campfield, there is no way of getting these things back or to bring them out of the area.

Gasflaschen / Gas Bottles

Deutsch
Gasflaschen sind auf dem gesamten Campinggelände verboten. Ausgenommen sind hier kleine Gaskartuschen sowie befestigte Gasflaschen in Wohnwagen oder Wohnmobilen. Petroleumkocher sind verboten.


English
Gas bottles and paraffin stoves are not allowed on the campsite. Fixed gas bottles in caravans and small camping-gas cartridges are allowed.

Grillen & offenes Feuer / BBQ & Open Fire

Deutsch
Das Grillen ist auf allen Campingplätzen erlaubt, offene Feuerstellen sind verboten. Bitte geht mit entsprechender Sorgfalt beim Grillen vor und gefährdet nicht eurere Zeltnachbarn. Nutzt als Anzünder nur feste Holzanzünder. Verboten ist Benzin, Spiritus und andere brennbare Flüssigkeiten. Der Grill muss bei Betrieb immer unter Aufsicht stehen und muss bei Verlassen des Camps aus sein/abgelöscht sein. Schütte keine glühende Kohle auf den Rasen. Sollte es zu außergewöhnlichen Wetterverhältnissen wie Sturm oder extreme Hitze kommen, so kann das Grillen für kurze Zeit untersagt werden. Sollte es zu einem Feuer kommen, so informiert sofort die nächsten Sicherheitskräfte.


English
BBW is allowed on the campields. We do not allow any open fires. We ask you to do your BBQ with due diligence and not to endanger any of your neighbour campers. Please only use solid wood type fire starters. Gasoline, alcohol and other flammable liquids are prohibited. Please always keep your BBQ grill supervised and properly extinguished when leaving the camp. Don’t put any live coal onto the grass! In case of exceptional weather conditions, such as storm or extreme heat, BBQs can be prohibited for a short times. In case of fire, please inform our nearest security guy.

I

Infopoint / Lost & Found

Deutsch
Der Infopoint/Lost & Found befindet sich bei den Festival Kassen am Festival Eingang und ist rund um die Uhr besetzt.

Ab Dienstag nach dem Festival werden alle gefundenen Sachen im Fundbüro Neustadt-Glewe abgegeben:
Kontakt: Fundbüro Neustadt-Glewe, Tel. 038757/50046


English
The Lost & Found / Info Point is located at the box offices next to the festival entrance and will be available for you 24 hours a day.

Lost and found stuff can be picked up from tuesday at the „lost & found office“ in Neustadt-Glewe.
Contact: Lost&Found, Neustadt Glewe, ph: +49(0)38757/50046

K

Kontakt

Deutsch
Stellt sicher, dass ihr zuerst die FAQ überprüft bevor ihr uns kontaktiert. Auf diese Weise können wir die Anzahl von Mails reduzieren und die wichtigsten Fragen im Detail beantworten. E-Mails mit Fragen welche schon auf der Webapage beantwortet sind, bekommen keine Reaktion von uns.
E-Mail: [email protected]


English
Please check our FAQ first before you contact us directly. This ensures that we reduce the amount of mails in our office and can keep care of all necessary detailed questions.
You will not get any response from our team if the question is already answered on the webpage.
email: [email protected]

M

Müllgebühr / Garbage Fee

Deutsch
Auf Grund des enormen Müllaufkommens erheben wir pro Gast eine Müllgebühr in Höhe von 10 Euro. Diese wird von uns einbehalten für die Entsorgung des Mülls, sowie die Reinigung und Instandsetzung des Platzes. Der gesamte Platz muss von uns wieder wie übernommen abgegeben werden, d.h. sauber ohne Glassplitter, Zigarettenstummeln oder ähnlichem. Die Müllgebühr ist Bestandteil der Campinggebühr und ist in allen Campingtickets enthalten.


English
Due to the enormous amount of garbage, we charge a fee of 10 EUR on each guest. We use this fee to dispose the waste and clean up the complete airfield after the festival. The whole area hast to be put back into the same clean situation when we start the buildup, this means without any kind of cigarette stub, piece of glass or similar things. The garbage fee is part of the camping fee and already included in all camping tickets.

Medikamente

Deutsch
Wenn du auf Medikamente angewiesen bist, brauchst du ein Attest von deinem Arzt. Dieses musst du mit dir führen und bei Aufforderung vorzeigen.


English
If you need specific medicals, please get a certificate of your doctor. You have to take that with you at any time and show it on request.

Musikanlagen / Sound Systems

Deutsch
Es sind 2 Boxen mit maximal je 1KW sind pro Gruppe erlaubt, keine extra Bässe. Bitte befolgt die Hinweise, unsere Security wird das kontrollieren. Wir wollen das sich alle Campinggäste wohl fühlen und gemütlich zusammen campen können, dazu gehört auch die Rücksichtnahme auf die Campingnachbarn. Die laute Musik mit fetten Bässen bekommst du auf unserem Festivalgelände. Beachte bitte, dass auf dem green Camping keine Musikanlagen erlaubt sind. Ruhezeit Green Camping: 04:00-10:00Uhr (Camping Leise)


English
We only allow a maximum of two speakers (1KW each) without any extra subwoofers per group. Please follow the instructions of our security staff, they will perform checks onsite. We want all of you to feel comfortable and that includes the attention for your neighbour campers. You will get the loud music and heavy basses on the festival ground. Please take care that we dont allow music systems on the green camping. Daily rest time for green camping is 4am to 10pm (quiet camping).

 

P

Pfand Sofas & Kühlschränke

Deutsch
Für Sofas/Sessel/Bierzeltgarnitur & Kühlschränke erheben wir am Eingang zu den Campingflächen ein Pfand in Höhe von EUR 50 pro Gegenstand. Deinen Pfand erhältst du bei der Campingausfahrt wieder zurück wenn du die Sachen wieder mitnimmst. Beachte bitte die Infos dazu im Festivalguide. Öffnungszeiten Pfandrückgabe: Samstag 22:00 Uhr bis Montag 08:00 Uhr. Achtung! Auf dem Green Camping sind Sofas & Kühlschränke nicht gestattet.


English
We charge a deposit of 50 EUR each for all kinds of sofas,armchairs, bench seats & tables and fridges at the entrance of the campfield. You will get back that deposit if you leave the campield with the same objects at the end of the festival at the exit ramp. Plese take care of further infos in the festival guide. The depoist cashback will be open from Saturday 10pm until Monday 8am. Attention: we do not allow sofas and fridges on the green campin fields.

Pavillons / Pavilions

Deutsch
Gruppen bis 9 Personen können einen 3m×3m Pavillon aufbauen. (ab 10 Personen = 2mal 3×3 Pavillon, ab 15 Personen = 3mal 3×3, …) Unser Sicherheitspersonal hat die Berechtigung zu jeder Zeit bei Unwetter oder starkem Wind darüber zu entscheiden, ob Pavillons nicht mehr aufgebaut werden dürfen oder abgebaut werden müssen.


English
Groups of up to 9 people are allowed to have a 3x3m pavilion on their camping area. Groups of 10+ can have two 3x3m pavilions, 15+=3pcs,… Our security staff is authorized to decide if a pavilion or tent has to be dismantled or the buildup hast to be stopped due to weather or wind conditions.

S

Security

Deutsch
Stellt euch bitte auf Kontrollen durch die Polizei und Security ein.


English
Please be prepared for security control stops by local police and our security staff.

Sperrmüll

Deutsch
Das Mitbringen von Sperrmüll ist untersagt, Fahrzeuge mit Inhalten die von unserer Security als solches eingestuft werden (Möbel, Paletten, Gerüstbaumaterial oder ähnliches), erhalten keine Zufahrt zum Gelände. Ausgenommen sind Sofas/Sessel/Bierzeltgarnitur & Kühlschränkee für die unsere Pfandregel (Link) gilt.


English
It is forbidden to bring rubbish. Vehices with an kind of objects, which will be classified by our security stuff as rubbish (furniture, paletts, scaffold material or similar) will be refused and do not get entrance. Exemptions to this will be the kind of material which can be covered by our deposit rule (link).

Strom / Electricity

Deutsch
Strom ist auf dem Campingplatz nicht vorhanden. Bitte achtet darauf kleine, leise und der Gruppengröße angepasste Aggregate mitzunehmen. Achtung! Auf dem green Camping sind Aggregate und Musikanlagen nicht gestattet. Strom zum Haare föhnen oder rasieren gibt es an den Duschzelten. Handys/Akkus können an den Safeboxen aufgeladen werden. Im VIP-Village gibt es zusätzlich eine Handyladestation.


English
There is no electricity available on the campsite. Please only bring small, quiet generator sets that are reasonable for your size of group. Attention: absolutely no generators are allowed on the green campfield. We have electricity for hairdryers and shavers available in our shower area. You can also charge your phones and cams at our Safeboxes throughout the whole weekend. We have an additional handy-charge station in our VIP-village.

Schließfächer / Lockers

Deutsch
Schließfächer gibt es, und können hier reserviert werden: http://www.airbeat-one.de/safeboxen/
Stellt eure Fragen dazu bitte direkt an (Kontakt Safebox)


English
Lockers are available and can be reserved here: http://www.airbeat-one.de/safeboxen/
For any questions please contact directly (contact safebox)

Sicherheit, Tiere, Feuerwerk & gefährliche Gegenstände / Safety Information

Deutsch
Folgende Gegenstände sind auf dem gesamten Gelände verboten: Feuerwerk, Tiere, Drogen, Waffen, sowie alle Gegenstände die durch unser Security Team als gefährlich eingestuft werden. Es werden Kontrollen an der Zufahrt zum Gelände durchgeführt. Die Verwendung von Trockeneis ist aus Sicherheitsgründen auf dem Campinggelände nicht gestattet.


English
The following objects are prohibited on the entire area: fireworks, animals, drugs, weapons, and all kind of objects that may be classified by our security team as dangerous. There will be checks at all entrances. The use of dry ice is not allowed.

Speisen & Getränke / Food & Beverages

Deutsch
Getränke und Speisen dürfen auf das Campinggelände mitgebracht werden und können dort verzehrt werden. Auf dem Festivalgelände sind mitgebrachte Getränke und Speisen nicht erlaubt. Es gibt dort ein großes Imbissangebot welches jederzeit genutzt werden kann. Bitte beachte unser Glasverbot.


English
You can bring your own food and beverages onto the campsite. We do not allow any of them on the festival ground. We have a great variety of food and beverages available for you there. Please be aware about our banned glas rule.

T

Tickets

Deutsch
Auf jedem Ticket ist ein einmaliger Barcode aufgedruckt, welcher an der Kasse mit einem Scanner eingelesen wird. Nur dieser Barcode ist als Einlassbedingung ausschlaggebend. Jeder Barcode ist nur einmalig in unserer Datenbank vorhanden: Vervielfältigungen sind zwecklos, da diese am Eingang sofort auffallen. 

Achtung! Die Tickets sind personalisiert. Einlass ist nur möglich wenn der Name auf dem Ticket/im System, mit dem Namen im Ausweis übereinstimmt. Zum Umtausch der Tickets gegen das Festivalbändchen sind Personalausweis, oder Reisepass, oder Führerschein bereitzuhalten. Namensänderungen sind vorher im Ticketsystem durchzuführen:
http://www.airbeat-one.de/umpersonalisierung/

Wichtig: Tickets bitte nur an autorisierten VVK-Stellen oder unter www.airbeat-one.de kaufen.  Wir übernehmen keine Garantie für die Gültigkeit von Tickets die nicht über uns oder die autorisierten VVK-Stellen gekauft wurden. Die Gültigkeit dieser Tickets kann von uns nicht überprüft werden. Der Ticketverkauf wird durch Paylogic durchgefüht. Bei Problemem oder Fragen zu den Tickets wendet euch bitte an: https://customerservice.paylogic.com.


English
There is an unique barcode printed on each e-ticket, which will be scanned at the festival entrance. Only this barcode is important for your entry. Each barcode is only existing one time in our data system, so copies are useless and will be detected upon the scan at the entrance. Attention! Tickets are personalized. Admission will only be granted if the name on the ticket / in the system matche with the name on your passport or ID card. To get your festival wristband you need your valid ID card, passport or driver license.
You can change the name on your ticket prior to the event here: http://www.airbeat-one.de/umpersonalisierung/
Please note: We ask you to only buy tickets at authorized ticket agencies or via www.airbeat-one.de. We cannot give any guarantee for the validity of the tickets which are not purchased through us or an authorized ticket agency. We cannot check any third party tickets for validity.
Ticket sale will be done through Paylogic, for any problems or questions, please only get in direct contact with them: https://customerservice.paylogic.com

Toiletten & Duschen / Toilets & Showers

Deutsch
Es sind ausreichend Duschen und Wassertoiletten in den Dusch- & WC-Arealen vorhanden, die Benutzung ist in der Campinggebühr enthalten und auf dem gesamten Gelände damit inklusive. Für Besucher mit Handicap ist im Dusch- & WC-Areal sowie auf dem Festivalgelände je eine behindertengerechte Toilette vorhanden. Gruppen können sich in unserem Ticketshop ein separates Dixi Wc mieten.


English
We will provide our camping guests with an adequate number of toilets and showers during the festival weekend. The use of toilets and showers is included in your camping ticket. There will also be a toilet and a shower for handicapped guests on the campsite as well as on the festival ground.Groups have the option to rent an extra mobile toilet.

Tagesbesucher / Daily Visitors

Deutsch
Wer nicht campen will kann sein Auto auf dem Tagesbesucherparkplatz abstellen. Diese sind ausgeschildert und kostenpflichtig. Tagesbesucher haben keinen Zutritt zu den Campingplätzen. Ausgenommen davon sind VIP Ticket Besitzer.


English
Visitors who do not want to camp onsite can leave their car at the day-visitors’ parking area. These are signposted and a fee will apply. One-day-visitors will get no entrance to the campields, only VIP-one-day visitors are allowed to go onsite the campields.

U

Unterkünfte/Accomodations

Deutsch
Unterkünfte findet ihr in unserem Travel-Shop (soon)


English
Accomodations can be found in our travel shop (soon)

Unwetter, Sturm, Hitze / Exeptional Weather Conditions

Deutsch
Informiert euch bitte schon beim Packen über die Wettervorhersagen. Wir werden euch über das Wetter auf allen unseren Kommunikationskanälen informieren. Bei Gewitter/Sturm begebt euch bitte direkt in euer Auto. Sichert vorher alle Zelte und Pavillons. Im Auto seid ihr auch vor Blitzeinschlag sicher. Helft euch gegenseitig und nehmt eure Nachbarn auch zu euch. Bei großer Hitze denkt bitte daran viel zu trinken, kostenloses Wasser gibt es verteilt auf dem Campinggelände. Achtet auch auf eure Nachbarn und kontaktiert in Notfällen sofort unsere Security bzw. die Sanitäter.


English
Please take a look at the weather forecast before you pack your camping gear. We will also inform you about the local weather forecast via all our communication channels. During thunderstorm/storm we ask you to secure all tents and pavilions and stay in your cars. In the car you are safe from lightning. Please help each other and take your neighbour campers also into your car if needed. In case of excessive hot weather, please do not forget to drink a lot of water! Free water points are available on the campsite. Please take care of your neighbour campers and contact our security or first-aid staff immediately in case of any emergency.

V

Verbotene Fahrzeuge

Deutsch
Alle Fahrzeuge, die nicht der StVO entsprechen wie zb Pit-Bikes. Wenn entsprechende Fahrzeuge doch mitgebracht werden, wird euch der Schlüssel abgenommen und ihr könnt diesen am Ende des Festivals wieder abholen.


English
Prohibited vehicles: All vehicles that do not comply with the german traffic codes (for example pit bikes). If vehicles like that are brought onsite, our security will take the keys. You can pick up the keys at the end of the festival.

W

Wasser / Water

Deutsch
Kostenloses Wasser kannst du an mehreren Stellen auf dem Campingplatz sowie an den Dusch- und WC-Arealen holen, wo genau ist im Festivalguide erklärt.


English
You can get free tap water on different locations at the capfield and at the shower & toilet areas. The exact locations will be pointed out in our festival guide.

Z

Zeltgröße / Tent Size

Deutsch
Erlaubt sind der Personenanzahl angepasste Zelte bis zu 6 Personen. Mannschaftszelte/Feuerwehrzelte sind nur erlaubt, wenn dadurch weniger Platz verbraucht wird als mit Zelten und Pavillions.
Sternzelte sind nicht erlaubt. Unser Sicherheitspersonal wird das Gepäck beim Befahren des Campingplatzes und beim Aufbau kontrollieren.
Fertig aufgebaute Zelte gibt es in unseren Festitent Camp direkt vor dem Festivalgelände. Buchen kannst du das hier.


English
Due to the limited space on the campsite we recommend to share tents. Bigger tents are only allowed if they require less place than the smaller tents collectively. Again, our security staff is authorized to check on the tent size. Bouncer castles, trampolines and any other constructions are prohibited. If you are interested in a ready-made tent upon arrival you can find more information here.

Zulässige Fahrzeuge / Car, Trucks, Caravanes, Parking

Deutsch
Das Befahren der Campingflächen ist nur für Fahrzeuge bis max 3,5 t erlaubt. Ausgenommen sind davon Wohnwagen oder Wohnmobile bzw. PKW mit Anhänger. LKW’s werden an der Zufahrt wieder abgewiesen. Da Parkplatz und Zeltplatz bei uns nicht getrennt sind, dürft ihr mit dem Auto am Zelt stehen. Pro Fahrzeug wird ein Parkticket benötigt. Dieses Parkticket gibt es am Campingeinlass und es gilt für das gesamte Wochenende. Für Anhänger gilt folgende Regelung: jeder Anhänger (auch Wohnanhänger) gilt als Fahrzeug und braucht eine extra Car Vignette.
Das Befahren der Green Campingfläche mit Fahrzeugen aller Art ist nicht erlaubt.


English
Only vehicles up to 3.5t are allowed to enter the campround. We allow exceptions for caravans, campers and cars with trailers. Trucks will be refused.
Parking and camping is combined, so you can place your care directly at your tent. Each vehicle needs a car ticket. These tickets will be available at the camping entrance and is valid for the complete festival time. For trailers the following rules apply: all trailers (even caravans) do require a separate car ticket. It is not allowed to drive onto the Green Camp field with any kind of vehicle.